僕の本

2017.03.28

My books. Out Now.

title.
My books. Out Now.

Unforpic


About digital publishing.

I digitally published it.
The method is described in iBooks Author.
March 17, 2017.
I released the past work as it is.



iBooks Author.
I have been thinking about this means all the time.
I finally decided to do it.


For the time being, I am publishing it in the most standard form.
I have not studied how to use software at all.
But today I was able to publish with intuition.
This is a wonderful software.

It is free now.
But in the future, I will change to a charge.

Future schedule is scheduled for photo album with words.

Apple's iBooks.
Are you installing it?
:)

You should search by the words below.

MITSUSHIRO NAKAGAWA.

I hope that my work will arrive at your hand.
Thank you.
:)

_________________________________
_________________________________
Profile.
In November 2014, we caught the attention of the party selected to undertake the publicity for a mobile phone that changed the face of the world with just a single model, and will conclude a confidentiality agreement with them.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2015/03/profile-march20.html
_________________________________
_________________________________
_________________________________
flickr . ( XL size )
_________________________________
http://www.flickr.com/photos/stealaway/
_________________________________
_________________________________
My Novel >> Unforgettable'
(This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
There are two reasons why a person faces the sea.
One, to enjoy a slice of shine in the sea like children bubbling over in the beach.
The other, to brush the dust of memory like an old man who misses old days, staring at the shine
quietly.
Those lead to only one meaning though they do not seem to overlap. It’s a rebirth.
I face myself to change tomorrow, a vague day into something certain.
That is the meaning of a rebirth.
I had a very sweet girlfriend when I was 18.
After she left, I knew the meaning of gentleness for the first time and also a true pain of loss. After
she left, how many times did I depend too much on her, doubt her, envy her and keep on telling lies
until I realized it is love?
I wonder whether a nobody like me could have given something to her who was struggling in the
daily life in those days. Giving something is arrogant conceit. It is nothing but self-satisfaction.
I had been thinking about such a thing.
However, I guess what she saw in me was because I had nothing. That‘s why she tried to see
something in me. Perhaps she found a slight possibility in me, a guy filled with ambiguous, unstable
tomorrow. But I wasted days depending too much on her gentleness.
Now I finally can convey how I felt in those days when we met.
1/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted-public/
2/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted-public/
3/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted-public/
4/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted-public/
5/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted-public/
6/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted-public/
7/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted-public/
8/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted-public/
9/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted-public/
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book > unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/
_________________________________
_________________________________
Schedule of the next novel.
Still would stand all time.(unforgettable'2)
2018. Spring. It's expected to open it. That's Japanese.
_________________________________
_________________________________
2017.
Autumn.
Theme.
This must be the place I waited years to leave .
Place. Tokyo Big Sight.
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/
2018.
The uncertainness of date and time.
Kawamura Memorial DIC Museum of Art Annex Gallery.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/
Place. Sakura-shi, Chiba.
Theme.
From that day ....
_________________________________
_________________________________
Future's photography place.
2017.
Manhattan. New York. The United States.
_________________________________
_________________________________
I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.
The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231
_________________________________
Japanese is the following.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/
_________________________________
_________________________________
YouPic
https://youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________

タイトル。
My books. Out Now.


デジタル出版について。

僕はデジタル出版しました。
その手法は、iBooks Author.

2017年3月17日。
僕は過去の作品をそのままにリリースしました。


iBooks Author.
僕はずっとこの手段を考えていました。
僕はそれをやっと決行できました。

とりあえず、最もスタンダードな形で出版しています。
僕はソフトウェアの使い方を全く勉強していません。
しかし、本日、僕は直感で操作して出版できました。
これは素晴らしいソフトウェアです。

現在は、無料です。
しかし、今後、僕は有料へ変更します。

今後の予定は、言葉を添えた写真集を予定しています。

アップル社の iBooks.
あなたはインストールしていますか?
:)

あなたは以下の言葉で検索すべきです。

MITSUSHIRO NAKAGAWA.

あなたの手元に僕の作品が届くことを、僕は望みます。
ありがとう。
:)

追伸。
グーグルの翻訳を使用しています。

_________________________________
_________________________________
プロフィール。
2014年11月、たった1機種で世界を塗り替えた携帯電話の広告を請け負った選考者の目に留まり、秘密保持同意書を結ぶ。
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2015/03/profile-march20.html
_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/
1/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted-public/
2/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted-public/
3/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted-public/
4/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted-public/
5/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted-public/
6/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted-public/
7/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted-public/
8/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted-public/
9/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted-public/
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book > unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/
_________________________________
_________________________________
次の小説の予定。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)
2018年。春。公開予定。それは日本語です。
_________________________________
_________________________________
2017年。秋。
テーマ。
This must be the place I waited years to leave .
場所。東京ビッグサイト。
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/
2018年。
日時未定。
DIC川村記念美術館付属ギャラリー。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/
場所。千葉県佐倉市。
テーマ。
あの日から、ずっと…
_________________________________
_________________________________
今後の撮影地。
2017年。
マンハッタン。ニューヨーク。アメリカ。
_________________________________
_________________________________
I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.
The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231
_________________________________
Japanese is the following.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/
_________________________________
_________________________________
YouPic
https://youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________

きょうは iBooksのCMにしました。
:)

なんか<流線形の奇跡>は、平成13年に書いていたんですね。
あの日から約16年も経ってるなんていう感覚まるでないんですよね。
ついこの間書いたような感覚です。

この作品はめちゃくちゃセクシャルバイオレンスです。
でもそこに落ちず、もっと内面に向かった核心を自分なりに描きたかった。
すごくすごく描きたかった。
後に起こった事件らと残念なことに多少絡まってるのかなって、思ってます。

途中、主人公がナイフで<一線を超えた行為>に出てしまうのですが、当時読んでいただいた方に多かったのが<なぜ彼がそこでやめずにイって、ヤってしまったのか。なぜ思い留まらなかったのか?>という意見がすごく多かったと記憶しています。

でも、今日振り返ると、やはり<そういう時代>に向かってしまっていたと思っています。
なので、あの表現で僕は良かったと感じています。

ちなみに当時流線形を描いているときは、ずーーっとこのアルバムをなんどもなんども繰り返し聴いて描いていました。
ちょー陰鬱です。
:)

Radiohead / Kid A

これに収録されているこちらをリンクします。
:)

この曲は、主人公と同級生が乾いた風景の中でキスをするところで、なんども繰り返し聴いてイメージを高めながら描きました。
大好きな曲です。
:)

ちなみにこのアルバム、Kid Aのライナーノーツ? は椎名林檎さんでした。
さすがですね。
:)

もしもお時間がある方は、ぜひアイフォンで読んでください。
:)

原稿用紙約70枚なので、あっという間に読めちゃいます。
:)

また時間があったら、原稿用紙456枚のunforgettbale’について書きます。
:)

おやすみなさい。
:)
e

|

2017.03.18

The crossroads of ESPLANADE.

title.
The crossroads of ESPLANADE.
Cairns,Australia,  2016. shot .......   3 / 6
(Today's picture. That's unannounced.)
image.
A Tribe Called Quest - Lost Somebody
https://youtu.be/19WRveOcwuw
_________________________________
_________________________________
Profile.
In November 2014, we caught the attention of the party selected to undertake the publicity for a mobile phone that changed the face of the world with just a single model, and will conclude a confidentiality agreement with them.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/stealaway/2016/11/profile.html
_________________________________
_________________________________
iBooks. Electronic Publishing. It is free now.
1.unforgettable '(ENG.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
Https://itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216576828?ls=1&mt=11
For Japanese only.
2.unforgettable '(JNP.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
Https://itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216584262?ls=1&mt=11
3. Streamlined trajectory.
Https://itunes.apple.com/us/book/%E6%B5%81%E7%B7%9A%E5%BD%A2%E3%81%AE%E8%BB%8C%E8%B7%A1 / Id 1216580988? Ls = 1 & mt = 11
_________________________________
_________________________________
_________________________________
flickr . ( XL size )
_________________________________
http://www.flickr.com/photos/stealaway/
_________________________________
_________________________________
My Novel >> Unforgettable'
(This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
There are two reasons why a person faces the sea.
One, to enjoy a slice of shine in the sea like children bubbling over in the beach.
The other, to brush the dust of memory like an old man who misses old days, staring at the shine
quietly.
Those lead to only one meaning though they do not seem to overlap. It’s a rebirth.
I face myself to change tomorrow, a vague day into something certain.
That is the meaning of a rebirth.
I had a very sweet girlfriend when I was 18.
After she left, I knew the meaning of gentleness for the first time and also a true pain of loss. After
she left, how many times did I depend too much on her, doubt her, envy her and keep on telling lies
until I realized it is love?
I wonder whether a nobody like me could have given something to her who was struggling in the
daily life in those days. Giving something is arrogant conceit. It is nothing but self-satisfaction.
I had been thinking about such a thing.
However, I guess what she saw in me was because I had nothing. That‘s why she tried to see
something in me. Perhaps she found a slight possibility in me, a guy filled with ambiguous, unstable
tomorrow. But I wasted days depending too much on her gentleness.
Now I finally can convey how I felt in those days when we met.
1/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted-public/
2/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted-public/
3/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted-public/
4/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted-public/
5/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted-public/
6/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted-public/
7/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted-public/
8/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted-public/
9/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted-public/
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book > unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/
_________________________________
_________________________________
Schedule of the next novel.
Still would stand all time.(unforgettable'2)
2018. Spring. It's expected to open it. That's Japanese.
_________________________________
_________________________________
2017.
Autumn.
Theme.
This must be the place I waited years to leave .
Place. Tokyo Big Sight.
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/
2018.
The uncertainness of date and time.
Kawamura Memorial DIC Museum of Art Annex Gallery.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/
Place. Sakura-shi, Chiba.
Theme.
From that day ....
_________________________________
_________________________________
Future's photography place.
2017.
Manhattan. New York. The United States.
_________________________________
_________________________________
I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.
The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231
_________________________________
Japanese is the following.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/
_________________________________
_________________________________
YouPic
https://youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________
タイトル。
ESPLANADEの十字路。
次の小説のイメージ。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)
Cairns,Australia,  2016. shot .......   3 / 6
(今日の写真。それは未発表です。)
image.
A Tribe Called Quest - Lost Somebody
https://youtu.be/19WRveOcwuw
_________________________________
_________________________________
プロフィール。
2014年11月、たった1機種で世界を塗り替えた携帯電話の広告を請け負った選考者の目に留まり、秘密保持同意書を結ぶ。
http://stealaway.cocolog-nifty.com/stealaway/2016/11/profile.html
_________________________________
_________________________________
iBooks.電子出版。(現在は無料)
1.unforgettable’ ( ENG.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
https://itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216576828?ls=1&mt=11
For Japanese only.
2.unforgettable’ ( JNP.ver.)(この小説は未来のアーティストへ捧げます)
https://itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216584262?ls=1&mt=11
3.流線形の軌跡。
https://itunes.apple.com/us/book/%E6%B5%81%E7%B7%9A%E5%BD%A2%E3%81%AE%E8%BB%8C%E8%B7%A1/id1216580988?ls=1&mt=11
_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/
1/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted-public/
2/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted-public/
3/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted-public/
4/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted-public/
5/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted-public/
6/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted-public/
7/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted-public/
8/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted-public/
9/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted-public/
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book > unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/
_________________________________
_________________________________
次の小説の予定。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)
2018年。春。公開予定。それは日本語です。
_________________________________
_________________________________
2017年。秋。
テーマ。
This must be the place I waited years to leave .
場所。東京ビッグサイト。
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/
2018年。
日時未定。
DIC川村記念美術館付属ギャラリー。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/
場所。千葉県佐倉市。
テーマ。
あの日から、ずっと…
_________________________________
_________________________________
今後の撮影地。
2017年。
マンハッタン。ニューヨーク。アメリカ。
_________________________________
_________________________________
I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.
The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231
_________________________________
Japanese is the following.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/
_________________________________
_________________________________
YouPic
https://youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________

きのう書いたように、アップルのiBooks、やっとまとまった時間が取れたので、チャレンジしました。
編集した本をアップロードする際に一度だけつまづいただけで、あとは信じられないくらいにあっという間に出版できました。
革命です。
:)

あまりにインパクトありすぎです。
いろいろ他にも電子出版がありますが、やはりもっとも洗練されて瞬時に、円滑にアップできるのはアップルのようです。
実際、そのとおりでした。
:)

きのう僕がアップしたのは、すでにある雛形にコピペであっというまに本をざっくり作りました。
また後日バージョンアップをはかりたいと思います。

とりあえず全体の流れを一度確認したくてチャレンジしました。
俄然、やる気満々です。
:)

これから言葉と写真を組み合わせた本をガンガン出版したいと思っています。
もしよければ買ってやってください。
:)

ちなみにとりあえず、いつものアップ用に本日から下記のテキストを貼り付けています。
:)
_________________________________
_________________________________
iBooks.電子出版。(現在は無料)
1.unforgettable’ ( ENG.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
https://itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216576828?ls=1&mt=11
For Japanese only.
2.unforgettable’ ( JNP.ver.)(この小説は未来のアーティストへ捧げます)
https://itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216584262?ls=1&mt=11
3.流線形の軌跡。
https://itunes.apple.com/us/book/%E6%B5%81%E7%B7%9A%E5%BD%A2%E3%81%AE%E8%BB%8C%E8%B7%A1/id1216580988?ls=1&mt=11
_________________________________
_________________________________

そのままクリックすると、見られます。
ぜひ一度見てやってください。
:)
e

|

2017.03.17

About digital publishing.

title.

About digital publishing.

I digitally published it.
The method is described in iBooks Author.
March 17, 2017.
I released the past work as it is.



iBooks Author.

I have been thinking about this means all the time.
I finally decided to do it.

For the time being, I am publishing it in the most standard form.
I have not studied how to use software at all.
But today I was able to publish with intuition.

This is a wonderful software.
It is free now.

But in the future, I will change to a charge.
Future schedule is scheduled for photo album with words.

Apple's iBooks.
Are you installing it?
:)


You should search by the words below.

MITSUSHIRO NAKAGAWA.

I hope that my work will arrive at your hand.

Thank you.
:)

_________________________________
_________________________________
Profile.
In November 2014, we caught the attention of the party selected to undertake the publicity for a mobile phone that changed the face of the world with just a single model, and will conclude a confidentiality agreement with them.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2015/03/profile-march20.html
_________________________________
_________________________________
_________________________________
flickr . ( XL size )
_________________________________
http://www.flickr.com/photos/stealaway/
_________________________________
_________________________________
My Novel >> Unforgettable'
(This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
There are two reasons why a person faces the sea.
One, to enjoy a slice of shine in the sea like children bubbling over in the beach.
The other, to brush the dust of memory like an old man who misses old days, staring at the shine
quietly.
Those lead to only one meaning though they do not seem to overlap. It’s a rebirth.
I face myself to change tomorrow, a vague day into something certain.
That is the meaning of a rebirth.
I had a very sweet girlfriend when I was 18.
After she left, I knew the meaning of gentleness for the first time and also a true pain of loss. After
she left, how many times did I depend too much on her, doubt her, envy her and keep on telling lies
until I realized it is love?
I wonder whether a nobody like me could have given something to her who was struggling in the
daily life in those days. Giving something is arrogant conceit. It is nothing but self-satisfaction.
I had been thinking about such a thing.
However, I guess what she saw in me was because I had nothing. That‘s why she tried to see
something in me. Perhaps she found a slight possibility in me, a guy filled with ambiguous, unstable
tomorrow. But I wasted days depending too much on her gentleness.
Now I finally can convey how I felt in those days when we met.
1/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted-public/
2/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted-public/
3/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted-public/
4/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted-public/
5/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted-public/
6/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted-public/
7/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted-public/
8/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted-public/
9/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted-public/
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book > unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/
_________________________________
_________________________________
Schedule of the next novel.
Still would stand all time.(unforgettable'2)
2018. Spring. It's expected to open it. That's Japanese.
_________________________________
_________________________________
2017.
Autumn.
Theme.
This must be the place I waited years to leave .
Place. Tokyo Big Sight.
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/
2018.
The uncertainness of date and time.
Kawamura Memorial DIC Museum of Art Annex Gallery.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/
Place. Sakura-shi, Chiba.
Theme.
From that day ....
_________________________________
_________________________________
Future's photography place.
2017.
Manhattan. New York. The United States.
_________________________________
_________________________________
I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.
The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231
_________________________________
Japanese is the following.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/
_________________________________
_________________________________
YouPic
https://youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________

タイトル。

デジタル出版について。

僕はデジタル出版しました。

その手法は、iBooks Author.

2017年3月17日。

僕は過去の作品をそのままにリリースしました。






iBooks Author.
僕はずっとこの手段を考えていました。
僕はそれをやっと決行できました。

とりあえず、最もスタンダードな形で出版しています。
僕はソフトウェアの使い方を全く勉強していません。
しかし、本日、僕は直感で操作して出版できました。

これは素晴らしいソフトウェアです。
現在は、無料です。

しかし、今後、僕は有料へ変更します。
今後の予定は、言葉を添えた写真集を予定しています。


アップル社の iBooks.
あなたはインストールしていますか?
:)


あなたは以下の言葉で検索すべきです。
MITSUSHIRO NAKAGAWA.


あなたの手元に僕の作品が届くことを、僕は望みます。
ありがとう。
:)


追伸。
グーグルの翻訳を使用しています。

_________________________________
_________________________________
プロフィール。
2014年11月、たった1機種で世界を塗り替えた携帯電話の広告を請け負った選考者の目に留まり、秘密保持同意書を結ぶ。
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2015/03/profile-march20.html
_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/
1/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted-public/
2/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted-public/
3/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted-public/
4/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted-public/
5/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted-public/
6/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted-public/
7/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted-public/
8/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted-public/
9/9
https://www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted-public/
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book > unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/
_________________________________
_________________________________
次の小説の予定。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)
2018年。春。公開予定。それは日本語です。
_________________________________
_________________________________
2017年。秋。
テーマ。
This must be the place I waited years to leave .
場所。東京ビッグサイト。
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/
2018年。
日時未定。
DIC川村記念美術館付属ギャラリー。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/
場所。千葉県佐倉市。
テーマ。
あの日から、ずっと…
_________________________________
_________________________________
今後の撮影地。
2017年。
マンハッタン。ニューヨーク。アメリカ。
_________________________________
_________________________________
I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.
The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231
_________________________________
Japanese is the following.
http://stealaway.cocolog-nifty.com/
_________________________________
_________________________________
YouPic
https://youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________
e

|

2014.12.23

The shadow of the hand reflected on a window.

The title.
The shadow of the hand reflected on a window.

News.
I renewed.
1
Exhibition.2015 - 2016.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/exhibition2015.html
2
Book info.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/book-info.html
3
Prof.file.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/proffile.html


Paris , France, 2012 . shot.......................... 6 / 7
(Today's picture. That's unannounced.)

Image.
Led Zeppelin - Bron-Yr-Aur
http://youtu.be/KqptegyFWbE

Supplement.
The photography period of Paris.
The day which left Japan.2012.July 21.
The day which arrived to Japan.2012.July 26.

Quantity of a photograph.
Not less than 35 GB.
(No RAW . Private life is excluded.)


Please enjoy my photograph.
Thank you.

_________________________________

_________________________________

Profile.

http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/proffile.html

_________________________________

_________________________________

_________________________________

flickr . ( XL size )

_________________________________

http://www.flickr.com/photos/stealaway/

_________________________________


_________________________________

Postscript 2.
Today's text.
I prepared 9 languages.
_________________________________

Название.
Тень, которая была отражена в окне руки.

Um título.
A sombra que se refletiu na janela da mão.

Un título.
La sombra que se reflejó en la ventana de la mano.

Un titolo.
L'ombra che è stata riflessa nella finestra della mano.

Ein Titel.
Der Schatten, der im Fenster der Hand widerspiegelt wurde.

Un titre.
L'ombre qui a été reflétée dans la fenêtre de la main.

타이틀.
창문에 비친 손의 그림자.

标题。
窗映出的手的影子。

標題。
窗映出的手的影子。

_________________________________

_________________________________

My Novel Unforgettable'

(This book is Dedicated to the future artist.)


Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336


32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related


_________________________________


_________________________________

The next photography place.
2015.
Britain.
2016.
Switzerland.
I am very pleasure.
:)

_________________________________


_________________________________


2015.
Fountain art fair.
From March 6 to eight days
The New York hall.
68 Lexington avenue at 25th street New York, a United States. sponsor.
NY ARTS /The Art Dossier/MANA/HOTEL LINCOLN/etc
work name.
The shadow of the subway.


2015.
Autumn.
Theme.
This must be the place I waited years to leave .
Place. Tokyo Big Sight.
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/


2016.
Autumn.
DIC Kawamura Memorial Museum of Art.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en / place.
Sakura-shi, Chiba.
Theme.
All the things you are .


_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/stealaway
_________________________________
_________________________________


タイトル。
窓に映った手の影。

お知らせ。
僕は更新しました。
1
Exhibition.2015 - 2016.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/exhibition2015.html
2
Book info.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/book-info.html
3
Prof.file.
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/proffile.html

次の小説のイメージ。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)

Paris , France, 2012 . shot.......................... 6 / 7
(今日の写真。それは未発表です。)


Image.
Led Zeppelin - Bron-Yr-Aur
http://youtu.be/KqptegyFWbE


補記。

パリの撮影期間。
日本を出発した日。2012年。7月21日。
日本へ到着した日。2012年。7月26日。

写真の量。
35GB以上。
(RAWなし。プライベートを除く。)

僕の写真を楽しんでください。
ありがとう。


_________________________________

_________________________________

プロフィール。
http://steal-a.way-nifty.com/stealaway/2014/12/proffile.html
_________________________________

_________________________________


Fountain art fair.
2015年。3月6日から8日。
ニューヨーク会場。
68 Lexington avenue at 25th street New York,United States.
スポンサー。
NY ARTS / The Art Dossier / MANA / HOTEL LINCOLN / etc
作品名。
地下道の影。

2015年。秋。
テーマ。
This must be the place I waited years to leave .
場所。東京ビッグサイト。
http://www.bigsight.jp/
Sponsoring. Design festa.
http://designfesta.com/

2016年。秋。
DIC 川村記念美術館。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/
場所。千葉県佐倉市。
テーマ。
All the things you are .

_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2

in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/Unforgettable’-Mitsushiro-Nakagawa/dp/4862648665/

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________

展示のスケジュール、本の情報、プロフィールを更新しました。
左の記事と、右のリンク先を更新しています。


スケジュールについては、
ニューヨークの作品名、川村美術館でのテーマを書きまして、
本の情報には、
アマゾンでの本の発売の再開とその補足、
そして、プロフィールは
前回の川村で使用したプロフィールを公開しました。

アマゾンの本に関しては来年になったら思い切り、世界へ公開します。
:)


日曜だけど、マーニーが見たい…
でも嫌われてるんだよな…
なんかもう視線とか無理っぽいし…
仕方ないよね…

オレのクリスマスなんて毎年、悲しい色やね。
:)

だいじょうぶ。慣れてるから。
:)

たのしいクリスマスムードを、ね。
:)

e

|

2012.11.25

re: unforgettable'

1236078755590_f


re: unforgettable'
For several years.
I was observing the trend of the digital book.
Form of publication.
Device.
Publishing company.
Price.
In addition to this.
What especially I gazed at was an Amazon.
And I drew the conclusion last night.
2013.
Beginning of the month.
I change a book into a digital book.
The present book.
It is roughly divided into three.
1 Novel.
2 Interview.
3 Photograph.
These are divided to three.
And it digital-book-izes.
I prepared English for the book.
It is in this digital book-ization.
A translator, Mr. Ikeda
Mr. Ikeda spent three years on translation of the novel.
I never make it useless.
Especially the third photograph considers periodical publication.
The conclusion of a digital book.
I wanted to know the situation from a Japanese Amazon.
And I drew the conclusion.
2013.
I publish from an Amazon.
About a price, it will become unbelievable.
:)
2013.
I am looking forward to it.
For details, it is later.
Thank you.
:)
November 25, 2012.
mitsushiro.
:)

image.
U2- No Line On The Horizon
http://youtu.be/jbuQjeuFDmY


_________________________________

_________________________________

My Novel Unforgettable'

(This book is Dedicated to the future artist.)


Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related


_________________________________


_________________________________


Повторный: unforgettable'
Для несколько годов.
Я наблюдал тенденцию численной книги.
Форма публикации.
Устройство.
Издательство.
Цена.
В дополнение к этому.
Что в особенности я gazed при был Амазонка.
И Я сделал вывод последняя ночь.
2013.
Начало месяца.
Я изменяю книгу в численную книгу.
Настоящая книга.
Это приблизительно делится в три.
1 Роман.
2 Интервью.
3 Фотография.
Этот делятся к трем.
И это численная-книга-izes.
Я подготовил английскую для книги.
Это в этой численной книге-ization.
Переводчик, Мистер Ikeda
Мистер Ikeda потратил три года на переводе романа.
Я никогда не делаю это бесполезное.
Особенно третья фотография считает периодическое издание.
Вывод численной книги.
Я захотел знать ситуацию из японской Амазонки.
И Я сделал вывод.
2013.
Я публикую из Амазонки.
О цене, это станет невероятным.
:)
2013.
Я ожидаю этого.
Для подробностей, это позже.
Спасибо.
:)
Ноябрь 25,2012.
mitsushiro.
:)

re: inesquecível'
Durante vários anos.
Eu estava observando a tendência do livro digital.
Forma de publicação.
Dispositivo.
Companhia publicando.
Preço.
Além disto.
Isso a qual especialmente eu contemplei era uma Amazona.
E eu puxei a conclusão ontem à noite.
2013.
Começando do mês.
Eu mudo um livro em um livro digital.
O livro presente.
É aproximadamente dividido em três.
1 romance.
2 entrevista.
3 fotografia.
Estes são divididos a três.
E isto digital-livro-izes.
Eu preparei o inglês para o livro.
Está dentro este digital livro-ization.
Tradutor, Mr. Ikeda
Mr. Ikeda gastou tradução acesa de três anos do romance.
Eu nunca faço isto inútil.
Especialmente a terceira fotografia considera publicação periódica.
A conclusão de um livro digital.
Eu quis saber a situação de uma Amazona japonesa.
E eu puxei a conclusão.
2013.
Eu publico de uma Amazona.
Sobre um preço, ficará incrível.
:)
2013.
Eu estou esperando ansiosamente por isto.
Para detalhes, é posterior.
Obrigado.
:)
25 de novembro 2012.
mitsushiro.
:)


re: unforgettable'
Durante varios años.
Estaba observando la tendencia del libro digital.
Formulario de la publicación.
Dispositivo.
Compañía editorial.
Precio.
Además de esto.
El lo que especialmente miré fijamente a era un.
Y draw la conclusión anoche.
2013.
Origen del mes.
Transformo un libro en un libro digital.
El libro actual.
Es dividido en tres aproximadamente.
1 novela.
2 entreviste.
3 fotografía.
Éstos son divididos a tres.
Y él digital-book-izes.
Preparé inglés para el libro.
Está en este libro - ization digital.
Un traductor, el Sr. Ikeda
El Sr. Ikeda pasó tres años en la traducción de la novela.
Nunca lo hago inútil.
Especialmente la tercera fotografía considera la publicación de periódico.
La conclusión de un libro digital.
Quería saber la situación de una amazona japonesa.
Y draw la conclusión.
2013.
Publico de una amazona.
Sobre un precio, se pondrá increíble.
:)
2013.
Lo estoy esperando con ansia.
Para los detalles, llega más tarde.
Gracias.
:)
25 de noviembre,2012.
Mitsushiro.
:)

ri: indimenticabile'
Per molti anni.
Io stavo osservando il trend del libro digitale.
Forma di pubblicazione.
Apparecchiatura.
Società che pubblica.
Prezzo.
Oltre a questo.
Quell'a che specialmente io guardai fisso era un Amazzone.
Ed io disegnai la conclusione la notte scorsa.
2013.
Cominciando del mese.
Io cambio un libro in un libro digitale.
Il libro presente.
È diviso rudemente in tre.
1 romanzo.
2 intervista.
3 fotografia.
Questi sono divisi a tre.
Ed esso digitale-libro-izes.
Io preparai inglesi per il libro.
È in questo digitale libro-ization.
Un traduttore, Sig.. Ikeda
Sig.. Ikeda passò tre anni su traduzione del romanzo.
Io non lo faccio mai inutile.
Specialmente la terza fotografia considera pubblicazione periodica.
La conclusione di un libro digitale.
Io volli sapere la situazione da un Amazzone giapponese.
Ed io disegnai la conclusione.
2013.
Io pubblico da un Amazzone.
Su un prezzo, diverrà incredibile.
:)
2013.
Io sto guardando in avanti a lui.
Per dettagli, è più tardi.
Grazie.
:)
Novembre 25 2012.
mitsushiro.
:)

wieder: unvergesslich'
Mehrere Jahre lang.
Ich beobachtete den Trend des digitalen Buches.
Form der Veröffentlichung.
Gerät.
Das Veröffentlichen von Gesellschaft.
Preis.
Zusätzlich dazu.
Es war Amazonas, den besonders ich anstarrte.
Und ich kam gestern Abend zum Schluss.
2013.
Das Anfangen vom Monat.
Ich verändere ein Buch in ein digitales Buch.
Das gegenwärtige Buch.
Es wird ungefähr in drei geteilt.
1 Roman.
2 Interview.
3 Foto.
Diese werden zu drei geteilt.
Und es digital-Buch-izes.
Ich bereitete Englisch auf das Buch vor.
Es ist in diesem digitalen Buch-ization.
Ein Übersetzer, Mr. Ikeda
Mr. Ikeda verbrachte auf Übersetzung des Romanes drei Jahre.
Ich mache es nie unbrauchbar.
Besonders das dritte Foto erwägt periodische Veröffentlichung.
Der Schluss eines digitalen Buches.
Ich wollte die Situation von japanischem Amazonas unterscheiden.
Und ich kam zum Schluss.
2013.
Ich veröffentliche von Amazonas.
Über einem Preis wird es unglaublich werden.
:)
2013.
Ich freue mich darauf.
Für Details ist es später.
Danke.
:)
25. November 2012.
mitsushiro.
:)


ré: inoubliable'
Pour plusieurs années.
J'observais la tendance du livre numérique.
Forme de publication.
Appareil.
Publiant compagnie.
Prix.
En plus de ceci.
Cela auquel surtout j'ai regardé fixement était une Amazone.
Et j'ai tiré la conclusion hier soir.
2013.
Commencer du mois.
Je change un livre dans un livre numérique.
Le livre présent.
Il est divisé en gros en trois.
1 roman.
2 entrevue.
3 photographie.
Ceux-ci sont divisés à trois.
Et il numérique-livre-izes.
J'ai préparé anglais pour le livre.
C'est dans ce numérique livre-ization.
Un traducteur, M.. Ikeda
M.. Ikeda a passé trois années sur traduction du roman.
Je ne le rends jamais inutile.
Surtout la troisième photographie considère la publication périodique.
La conclusion d'un livre numérique.
Je voulais savoir la situation d'une Amazone japonaise.
Et j'ai tiré la conclusion.
2013.
Je publie d'une Amazone.
Au sujet d'un prix, il deviendra incroyable.
:)
2013.
Je l'attends avec impatience.
Pour les détails, c'est plus en retard.
Merci.
:)
Le 25 novembre 2012.
mitsushiro.
:)


re: unforgettable”


수년간.
나는 전자서적의 동향을 전해 듣고 있었습니다.
출판 형식. 디바이스. 출판 회사. 가격. 기타.
특히 내가 주시한 것은, 아마존이었습니다.

그리고, 어젯밤, 나는 결론을 냈습니다.

2013년. 초순.
나는 책을 전자서적에 변환합니다.

현재의 책.
그것은 크게 세개에 나눌 수 있습니다.

1소설.
2인터뷰.
3사진.

이들을 세개에 나눕니다.
그리고, 전자서적화합니다.

나는, 책에 영어를 준비했습니다.
그것은, 이 전자서적화에 있습니다.

번역자의 이케다(池田)씨.
이케다(池田)씨는, 소설의 번역에 3년간을 써버려 주었습니다.
나는 그것을 결코 헛되게 하지 않습니다.

특히 세번째의 사진은, 정기적인 출판을 생각하고 있습니다.

전자서적의 결론.
나는 일본의 아마존에서 그 모양을 알고 싶었다.

그리고, 나는 결론을 냈습니다.

2013년.

나는 아마존에서 출판합니다.

가격에 대해서는, 언빌리버블(unbelievable)이 될 것입니다.
:)

2013년.

나는, 기대하고 있습니다.

상세한 것은, 후일에.

고맙다.
:)


2012년11월25일.
mitsushiro.
:)


re: unforgettable'


数年。
我询问着电子书籍的动向。
出版形式。设备。出版委员会公司。价格。其他。
特别是我注视了的,是亚马逊。

并且,昨夜,我作出了结论。

2013年。初旬。
我转换到电子书籍书。

现在的书。
那个很大地被三个分。

1小说。
2 采访。
3照片。

分到三个这个们。
并且,电子书籍化做。

我,为书准备了英语。
那个,这个电子书籍化有。

翻译者池田先生。
池田先生,给(对)小说的翻译花费了3年。
我绝对不浪费那个。

特别是三只眼照片,考虑定期的出版。

电子书籍的结论。
我想从日本的亚马逊了解那个情况。

并且,我作出了结论。

2013年。

我从亚马逊出版。

关于价格,会成为unbelievable。
:)

2013年。

我,期待着。

详细,向日后。

谢谢。
:)


2012年11月25日。
mitsushiro.
:)

re: unforgettable'


數年。
我詢問著電子書籍的動向。
出版形式。設備。出版委員會公司。價格。其他。
特別是我注視了的,是亞馬遜。

並且,昨夜,我作出了結論。

2013年。初旬。
我轉換到電子書籍書。

現在的書。
那個很大地被三個分。

1小說。
2 採訪。
3照片。

分到三個這個們。
並且,電子書籍化做。

我,為書準備了英語。
那個,這個電子書籍化有。

翻譯者池田先生。
池田先生,給(對)小說的翻譯花費了3年。
我絕對不浪費那個。

特別是三隻眼照片,考慮定期的出版。

電子書籍的結論。
我想從日本的亞馬遜了解那個情況。

並且,我作出了結論。

2013年。

我從亞馬遜出版。

關於價格,會成為unbelievable。
:)

2013年。

我,期待著。

詳細,向日後。

謝謝。
:)


2012年11月25日。
mitsushiro.
:)


タイトル。
re: unforgettable'


数年間。
僕は電子書籍の動向を伺っていました。
出版形式。デバイス。出版会社。価格。その他。
特に僕が注視したのは、アマゾンでした。

そして、昨夜、僕は結論を出しました。

2013年。初旬。
僕は本を電子書籍へ変換します。

現在の本。
それは大きく三つに分けられます。

1 小説。
2 インタビュー。
3 写真。

これらを三つへ分けます。
そして、電子書籍化します。

僕は、本に英語を準備しました。
それは、この電子書籍化にあります。

翻訳者の池田さん。
池田さんは、小説の翻訳に3年間を費やしてくれました。
僕はそれを決して無駄にしません。

特に三つ目の写真は、定期的な出版を考えています。

電子書籍の結論。
僕は日本のアマゾンからその様子を知りたかった。

そして、僕は結論を出しました。

2013年。

僕はアマゾンから出版します。

価格については、アンビリーバブルになるでしょう。
:)

2013年。

僕は、楽しみにしています。

詳細は、後日に。

ありがとう。
:)


2012年11月25日。
mitsushiro.
:)


image.
U2- No Line On The Horizon
http://youtu.be/jbuQjeuFDmY


というおしらせを、今夜いつもの時間にアップします。
:)

え?
なに?

なんでとっととやらずに今になって?
それはアマゾンに言ってくれ。
:)

僕はこういったことっていうのは、アマゾンが牛耳ってると思っています。
:)

そして、こういう新しい雑貨屋スタンダードを得意とするのは、グーグルだと考えています。
:)


この二つの様子をずっと見ていたよ。
長かった。
:)

おせーよ、アマゾン。
:)

え?
なに?
小説は、もうフリーで配ってるようなもの?
:)

スティーブジョブズは、iTunesを立ち上げるとき、こういったらしいぞ。
「蛇口をひねれば、ただで水が出るのに、なぜわざわざスーパーで水を買う?」

まったくもって正しい読みだ。
そして、iTunesは、業界デフォになり、アーティストらはこぞって発表したがってる。

これが現時点での真実。
:)

そして、僕はそれに共鳴する。

あ、もう日曜日の午前1時37分だって。

寝るよ。

おやすみなさい…
:)


e.

|

2012.09.09

Wednesday. Cookie at 6:00 a.m.

Title.
Wednesday. Cookie at 6:00 a.m.

Chocolate.
Vanilla.
Caramel.

They are waiting to be eaten.

They were man.


Paris , France, 2012 . shot.............. 3 / 6
(today's photograph.It is unpublished.)


image.
D'Angelo - I Found My Smile Again
http://youtu.be/soS3sFHoe-M


Supplement.
The photography period of Paris.
The day which left Japan.2012.July 21.
The day which arrived to Japan.2012.July 26.

Quantity of a photograph.
Not less than 35 GB.
(No RAW . Private life is excluded.)


Please enjoy my photograph.
Thank you.
_________________________________

_________________________________

stealaway - for - iPad .

( free pics .download . 181 pieces )

http://www.fotolog.com/stealaway/80808592
_________________________________

_________________________________


_________________________________

_________________________________

Postscript 2.
Today's text.
I prepared 8 languages.
_________________________________

Um título.
Na quarta-feira.Um biscoito de 6:00 a.m.Chocolate.Baunilha.Um caramelo.
Eles esperam ser comestíveis.
Eles eram os seres humanos.

Un título.
El miércoles.Una galleta de 6:00 a.m.Chocolate.Vainilla.Un caramelo.
Esperan ser comestibles.
Eran los seres humanos.

Un titolo.
In mercoledì.Un biscotto di 6:00 a.m.Cioccolato.Vaniglia.Un caramello.
Loro aspettano essere commestibili.
Loro erano esseri umani.

Ein Titel.
Am Mittwoch.Ein Keks von 6:00 vormittags.Schokolade.Vanille.Ein Karamel.
Sie warten, eßbar zu sein.
Sie waren Menschen.

Un titre.
Mercredi.Un biscuit de 6:00 a.m.Chocolat.Vanille.Un caramel.
Ils attendent pour être comestible.
Ils étaient des êtres humains.

타이틀.
수요일. 오전 6시의 쿠키. 초콜릿. 바닐라. 캬라멜.
그들은, 먹을 수 있는 것을 기다리고 있다.
그들은, 인간이었다.

标题。
星期三。上午6点的小甜饼干。巧克力。香草。奶糖。
他们,等待着能吃。
他们,是人。

標題。
星期三。上午6點的小甜餅乾。巧克力。香草。奶糖。
他們,等待著能吃。
他們,是人。

_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

My Novel Unforgettable'

(This book is Dedicated to the future artist.)


Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related


_________________________________


_________________________________

_________________________________


_________________________________


The next exhibition.

''Still would stand all time ( unforgettable'2 ) ''

2012.
October.
From the 16th to the 21st.
(One week.)


Place.
Sakura-shi, Chiba.

Kawamura Memorial Museum of Art.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/

_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

Important information.

The site of my book.

It shifted.
A new site.
It is the following.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

For details, it uploaded to the site of the book.
I want many people to enjoy myself.
Thank you.

Mitsushiro .
_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________


タイトル。
水曜日。午前6時のクッキー。チョコ。バニラ。キャラメル。
彼らは、食べられるのを待っている。
彼らは、人間そのものだった。


Paris , France, 2012 . shot.............. 2 / 6
(today's photograph.It is unpublished.)


image.
D'Angelo - I Found My Smile Again
http://youtu.be/soS3sFHoe-M


補記。

パリの撮影期間。
日本を出発した日。2012年。7月21日。
日本へ到着した日。2012年。7月26日。

写真の量。
35GB以上。
(RAWなし。プライベートを除く。)

僕の写真を楽しんでください。
ありがとう。
_________________________________

_________________________________
stealaway - for - iPad .

( free pics .download . 181 pieces )

http://www.fotolog.com/stealaway/80808592
_________________________________

_________________________________

次の展示。


2012年。10月。16日から21日まで。
(1週間。)


テーマ。
Still would stand all time.
(unforgettable'2)


場所。
千葉県佐倉市。川村記念美術館。


川村記念美術館。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/


_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

重要なお知らせ。
僕の本のサイト。
それは移行しました。
新しいサイト。
それは、下記です。
https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

詳細は、本のサイトへアップロードしました。
僕は、多くの人が楽しんでくれることを望みます。
ありがとう。

Mitsushiro .
_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________

重要なお知らせ。
僕の本のサイト。
それは移行しました。
新しいサイト。
それは、下記です。
https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

詳細は、本のサイトへアップロードしました。
僕は、多くの人が楽しんでくれることを望みます。
ありがとう。

Mitsushiro .
_________________________________

_________________________________

clogitさん。
ドロップボックス、ごめんなさい。

展示が終わり次第、アクセスできるようにします。
別の方法を考えます。
ほんとうにごめんなさい。


e.

|

2012.07.26

I Love Paris .

Title.
I Love Paris .


I enjoyed the trip.
Merci.
:)


Supplement.
The photography period of Paris.
The day which left Japan.2012.July 21.
The day which arrived to Japan.2012.July 26.

Quantity of a photograph.
Not less than 35 GB.
(Private life is excluded.)


Please enjoy my photograph.
Thank you.

Paris France 2012 . shot........... 0.8 / 6
(today's photograph.It is unpublished.)

image.
Keb Mo ..... Isn't She Lovely
http://youtu.be/-8QDRzkCw7s


_________________________________

_________________________________

stealaway - for - iPad .

( free pics .download . 181 pieces )

http://www.fotolog.com/stealaway/80808592
_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

Postscript 2.
Today's text.
I prepared 8 languages.

_________________________________


Um título.
Eu Amo Paris.

Nós desfrutamos uma viagem.
O mar de Mel.

Um suplemento.

Um período de fotografia de Paris.
O dia quando eu deixei o Japão.2012.21 de julho.
O dia quando eu cheguei ao Japão.2012.26 de julho.

A quantidade da fotografia.
Isso é tudo. 35GB
(Um privado é excluído.)

Por favor desfrute minha fotografia.
Obrigado.


Um título.
Eu Amo Paris.

Nós desfrutamos uma viagem.
O mar de Mel.

Um suplemento.

Um período de fotografia de Paris.
O dia quando eu deixei o Japão.2012.21 de julho.
O dia quando eu cheguei ao Japão.2012.26 de julho.

A quantidade da fotografia.
Isso é tudo. 35GB
(Um privado é excluído.)

Por favor desfrute minha fotografia.
Obrigado.


Un título.
Amo París.

Disfrutamos un viaje.
El mar de Mel.

Un suplemento.

Un período de la fotografía de París.
El día cuando salí de Japón.2012.21 de julio.
El día cuando llegué a Japón.2012.26 de julio.

La cantidad de la fotografía.
Ése es todos. 35GB
(Un privado se excluye.)

Disfrute mi fotografía.
Gracias.

Un titolo.
Io Amo Parigi.

Noi godemmo un viaggio.
Il mare di Mel.

Un supplemento.

Un periodo di fotografia di Parigi.
Il giorno quando io lasciai il Giappone.2012.Luglio 21.
Il giorno quando io arrivai al Giappone.2012.Luglio 26.

La quantità della fotografia.
Che è tutti. 35GB
(Un privato è escluso.)

Per favore goda la mia fotografia.
Grazie.


Ein Titel.
Ich liebe Paris.

Wir genossen eine Reise.
Das Mel-Meer.

Eine Ergänzung.

Eine Fotografieperiode von Paris.
Der Tag, als ich Japan verließ.2012.21. Juli.
Der Tag, als ich bei Japan ankam.2012.26. Juli.

Die Quantität des Fotos.
Das ist alles. 35GB
(Ein Gefreite wird ausgeschlossen.)

Genießen Sie mein Foto bitte.
Danke.


Un titre.
J'Aime Paris.

Nous avons aimé un voyage.
Merci.

Un supplément.

Une période de la photographie de Paris.
Le jour lorsque j'ai quitté le Japon.2012.Le 21 juillet.
Le jour lorsque je suis arrivé à Japon.2012.Le 26 juillet.

La quantité de la photographie.
C'est tout. 35GB
(Un soldat est exclu.)

Veuillez aimer ma photographie.
Merci.


타이틀.
I Love Paris .

우리들은, 여행을 즐겼습니다.
고맙다.

보기.

파리의 촬영 기간.
일본을 출발한 날. 2012년. 7월21일.
일본에 도착한 날. 2012년. 7월26일.

사진의 양.
35GB이상.
(프라이빗을 제외한다. )

나의 사진을 즐겨 주십시오.
고맙다.


标题。
I Love Paris .

我们,享受旅行。
谢谢。

补记。

巴黎的摄影期间。
离开日本出发的日。2012年。7月21日。
到达到日本的日。2012年。7月26日。

照片的量。
35GB以上。
(除去私人。)

请享受我的照片。
谢谢。

標題。
I Love Paris .

我們,享受旅行。
謝謝。

補記。

巴黎的攝影期間。
離開日本出發的日。2012年。7月21日。
到達到日本的日。2012年。7月26日。

照片的量。
35GB以上。
(除去私人。)

請享受我的照片。
謝謝。


_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

My Novel Unforgettable'

(This book is Dedicated to the future artist.)


Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related


_________________________________


_________________________________

_________________________________


_________________________________


The next exhibition.

''Still would stand all time ( unforgettable'2 ) ''

2012.
October.
From the 16th to the 21st.
(One week.)


Place.
Sakura-shi, Chiba.

Kawamura Memorial Museum of Art.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/

_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

Important information.

The site of my book.

It shifted.
A new site.
It is the following.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

For details, it uploaded to the site of the book.
I want many people to enjoy myself.
Thank you.

Mitsushiro .
_________________________________

_________________________________

Postscript.

2012. This summer.
I go to Paris.

_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________

タイトル。
I Love Paris .

僕らは、旅をたのしみました。
メルシー。

:)


補記。

パリの撮影期間。
日本を出発した日。2012年。7月21日。
日本へ到着した日。2012年。7月26日。

写真の量。
35GB以上。
(プライベートを除く。)

僕の写真を楽しんでください。
ありがとう。

次の小説のイメージ。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)

Paris France 2012 . shot........... 0.8 / 6
(today's photograph.It is unpublished.)

image.
Keb Mo ..... Isn't She Lovely
http://youtu.be/-8QDRzkCw7s

_________________________________

_________________________________
stealaway - for - iPad .

( free pics .download . 181 pieces )

http://www.fotolog.com/stealaway/80808592
_________________________________

_________________________________

次の展示。


2012年。10月。16日から21日まで。
(1週間。)


テーマ。
Still would stand all time.
(unforgettable'2)


場所。
千葉県佐倉市。川村記念美術館。


川村記念美術館。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/


_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

重要なお知らせ。
僕の本のサイト。
それは移行しました。
新しいサイト。
それは、下記です。
https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

詳細は、本のサイトへアップロードしました。
僕は、多くの人が楽しんでくれることを望みます。
ありがとう。

Mitsushiro .


追記。
2012年。この夏。
僕は、パリへ行きます。


追伸。
今日のテキスト。
僕は、8カ国語を用意しました。
_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________

重要なお知らせ。
僕の本のサイト。
それは移行しました。
新しいサイト。
それは、下記です。
https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

詳細は、本のサイトへアップロードしました。
僕は、多くの人が楽しんでくれることを望みます。
ありがとう。

Mitsushiro .
_________________________________

_________________________________


タイトル。
I Love Paris .

僕らは、旅をたのしみました。
メルシー。

:)


補記。

パリの撮影期間。
日本を出発した日。2012年。7月21日。
日本へ到着した日。2012年。7月26日。

写真の量。
35GB以上。
(プライベートを除く。)

僕の写真を楽しんでください。
ありがとう。

パリの1枚目は、これで行こうと、撮りながら決めていました。
:)

きょうは、疲れているので、根丸。
じゃなくなくて、寝ます。

つまらなくてごめんなさい。

おやすみなさい。
:)


追伸。
clogitさんへ。

本のサイトの件。
いま暫くお待ちください。
確認します。
:)

ごめんなさい。
:)

追伸2。
手前味噌なおはなしですが、今回使用したのは、G3です。
一眼はこれのみで行きました。

以前にもレビューを書きましたが、このカメラ。
最高です。

僕が撮りたい一瞬に着いてきてくれて、僕の意志に応えてくれました。
まったく知らないのですけど、ルミックスのスタッフに感謝します。
史上最高のカメラです。

僕でよければモニターになれればとか思わせる出来映えです。

ほんとうに素晴らしかった。

これからアップロードする写真らがそれを証明するはずです。
今回の撮影は、2007年のニューヨークの比ではありません。

僕の感覚も全開でした。

その辺りが重なった写真をみなさんに見せられるはずだと思っています。

ルミックスさん。

ありがとうございました。
:)

e

|

2012.06.19

Still i standing in the rain. << Important information.

Kuzyuukuriimgp5119orizinarumononift

Important information.


This message was described in two or more languages.
The site of my book.
Shift.
I spent one year.
And the trend of the site was observed.
It is the following.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'


Data about my book.
Novel.Photograph.etc.


I shift to the above.
A new site.
It is required of you.
It is described at the end.

The person who purchased the book.
They can access.
I upload this message to the site of a book.

I describe there.
What a new site requires.
Beginning.
It may get confused.

I will continue activity.
I do not have the feeling of stopping.
When I stop.
It is death.
There is not no other way but to curve.

This summer.

I go to Paris.


I will delight you again.
I wait for many people.


Thank you.
:)

Mitsushiiro Nakagawa.


Notícias importantes.

Eu escrevi abaixo esta mensagem através de idiomas plurais.

O local de meu livro.
Uma troca.
Eu passei um ano.
E eu perguntei pela tendência do local.
Eles são como segue.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

Dados sobre meu livro.
Um romance.Uma fotografia.etc.

Eu troco o anterior.

Um local novo.
É isto exigido do senhor.
Eu isto escrevo por último abaixo.

A pessoa que comprou um livro.
Eles podem isto acessar.

Eu upload esta mensagem para o local do livro.

Eu isto escrevo abaixo lá.
A coisa que umas demandas de local novas.
No princípio.
Eu posso ser confundido.


Eu continuarei atividade em futuro.
Eu não tenho um sentimento para parar.

Quando eu paro.
É morte.

Não há isto diferente de isto.

Este verão.
Eu vou para Paris.

Eu agradarei tudo novamente do senhor.
Eu espero por muitas pessoas.
Obrigado.


Noticias importantes.

Apunté este mensaje por idiomas plurales.

El sitio de mi libro.
Un cambio.
Me pasé un año.
Y pregunté por la tendencia del sitio.
Son como sigue.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

Datos sobre mi libro.
Una novela.Una fotografía.etc.

Cambio al anterior.

Un nuevo sitio.
Se lo exige de usted.
Lo apunto en último lugar.

La persona que compró un libro.
Pueden tener acceso a él.

Yo el upload este mensaje al sitio del libro.

Lo escribo abajo allí.
La cosa que un nuevas demandas del sitio.
Al principio.
Puedo confundirme.


Continuaré la actividad en futuro.
No tengo un sentimiento para detener.

Cuando detengo.
Es la muerte.

No hay él de otra manera que él.

Este verano.
Voy a París.

Agradaré todos ustedes de nuevo.
Espero por muchos personas.
Gracias.

Mitsushiro Nakagawa.


Importanti notizie.

Io scrissi questa comunicazione da lingue plurali.

Il luogo del mio libro.
Un turno.
Io passai un anno.
Ed io chiesi del trend del luogo.
Loro sono come segue.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

Dati sul mio libro.
Un romanzo.Una fotografia.ecc.

Io sposto al sopra di.

Un luogo nuovo.
Lo è esatto da Lei.
Io lo scrivo in giù ultimo.

La persona che acquistò un libro.
Loro possono accederlo.

Io l'upload questa comunicazione al luogo del libro.

Io lo scrivo laggiù.
La cosa che un richieste di luogo nuove.
Per prima.
Io posso essere confuso.


Io continuerò l'attività in futuro.
Io non ho un sentimento per fermarsi.

Quando io mi fermo.
È morte.

Non ci lo è altro che esso.

Questa estate.
Io vado a Parigi.

Io accomoderò di nuovo tutti di voi.
Io aspetto molte persone.
Grazie.

Mitsushiro Nakagawa.


Wichtige Nachrichten.

Ich schrieb diese Mitteilung durch mehrfache Sprachen auf.

Die Stelle meines Buches.
Eine Änderung.
Ich verbrachte ein Jahr.
Und ich erkundigte mich nach dem Trend der Stelle.
Sie sind wie folgt.

Https://www.dropbox.com/home/unforgettable's

Daten über mein Buch.
Ein Roman.Ein Foto.und so weiter.

Ich schalte zum Oben erwähnten.

Eine neue Stelle.
Es wird es von Ihnen gefordert.
Ich schreibe es letzt entlang.

Die Person, die ein Buch kaufte.
Sie können darauf zugreifen.

Ich transferiere diese Mitteilung zur Stelle des Buches.

Ich schreibe es dort entlang.
Die Sache, die eine neue Stelle fordert.
Zuerst.
Ich werde vielleicht verwirrt.


Ich werde in Zukunft Aktivität fortsetzen.
Ich habe kein Gefühl zu halten.

Wenn ich aufhöre.
Es ist der Tod.

Es gibt nicht es ander als es.

Dieser Sommer.
Ich fahre nach Paris.

Ich werde wieder allem von Ihnen gefallen.
Ich warte auf viel Leute.
Danke.

Mitsushiro Nakagawa.


Nouvelles importantes.

J'ai écrit ce message par les langues plurielles.

Le site de mon livre.
Un changement.
J'ai passé une année.
Et je me suis renseigné sur la tendance du site.
Ils sont comme suit.

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

Données au sujet de mon livre.
Un roman.Une photographie.etc.

Je change au précité.

Un nouveau site.
De vous l'est demandé à lui.
Je l'écris en bas dernier.

La personne qui a acheté un livre.
Ils peuvent y accéder.

Je télécharge ce message au site du livre.

Je l'écris là-bas.
La chose qui un nouvelles demandes de site.
En premier.
Je peux être confondu.


Je continuerai l'activité dans le futur.
Je n'ai pas de sensation à arrêter.

Lorsque j'arrête.
C'est mort.

Il n'y a pas l'autre que lui.

Cet été.
Je vais à Paris.

Je voudrai encore tout de vous.
J'attends beaucoup de gens.
Merci.

Mitsushiro Nakagawa.

중요한 통지.

이 메시지는, 복수의 언어로 적었습니다.

나의 책의 사이트.
이행.
나는, 일년간을 써버렸습니다.
그리고, 사이트의 동향을 여쭈고 있었습니다.
그것은, 이하입니다.

https://www. dropbox. com/home/unforgettable”

나의 책에 관한 데이터.
소설. 사진. etc.

나는 상기에 이행합니다.

새로운 사이트.
당신은 그것을 요구됩니다.
그것은, 최후에 적습니다.

책을 구입한 사람.
그들은 액세스할 수 있습니다.

나는, 이 메시지를 책의 사이트에 업 로드합니다.

거기에 나는 기록합니다.
새로운 사이트가 요구하는 것.
당초.
혼란할지도 모르겠습니다.


나는, 앞으로도 활동을 계속합니다.
나는, 멈추는 기분을 가지고 있지 않습니다.

내가 멈출 때.
그것은, 죽음입니다.

그 이외는 없습니다.

이 여름.
나는, 파리에 갑니다.

나는, 다시, 여러분을 즐겁게 할 것입니다.
나는, 많은 사람들을 기다립니다.
고맙다.

Mitsushiro Nakagawa.

重要的告知。

这个信息,用复数的语言记下了。

我的书的网站。
转移。
我,花费了一年。
并且,询问着网站的动向。
那,是以下。

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

有关我的书的数据。
小说。照片。etc.

我转移到上述。

新的网站。
你被要求那个。
那个,最后记下。

购买书的人。
他们能访问。

我,这个信息向书的网站上载。

在那里我记下。
新的网站要求东西。
当初。
说不定混乱。


我,今后也继续活动。
我,没有停的心情。

我停留时。
那,是死。

没有那个以外。

这个夏天。
我,去巴黎。

我,会再次,使诸位高兴。
我,等许多人们。
谢谢。

Mitsushiro Nakagawa.


重要的告知。

這個信息,用複數的語言記下了。

我的書的網站。
轉移。
我,花費了一年。
並且,詢問著網站的動向。
那,是以下。

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

有關我的書的數據。
小說。照片。etc.

我轉移到上述。

新的網站。
你被要求那個。
那個,最後記下。

購買書的人。
他們能訪問。

我,這個信息向書的網站上載。

在那裡我記下。
新的網站要求東西。
當初。
說不定混亂。


我,今後也繼續活動。
我,沒有停的心情。

我停留時。
那,是死。

沒有那個以外。

這個夏天。
我,去巴黎。

我,會再次,使諸位高興。
我,等許多人們。
謝謝。

Mitsushiro Nakagawa.

Title. still i standing in the rain.

重要なお知らせ。

このメッセージは、複数の言語で記しました。

僕の本のサイト。
移行。
僕は、一年間を費やしました。
そして、サイトの動向を伺っていました。
それは、以下です。

https://www.dropbox.com/home/unforgettable'

僕の本に関するデータ。
小説。写真。etc.

僕は上記へ移行します。

新しいサイト。
あなたはそれを要求されます。
それは、最後に記します。

本を購入した人。
彼らはアクセスできます。

僕は、このメッセージを本のサイトへアップロードします。

そこに僕は記します。
新しいサイトが要求するもの。
当初。
混乱するかもしれません。


僕は、今後も活動を継続します。
僕は、止まる気持ちを持っていません。

僕が止まるとき。
それは、死です。

それ以外はありません。

この夏。
僕は、パリへ行きます。

僕は、再び、みなさんを楽しませるでしょう。
僕は、多くの人たちを待ちます。
ありがとう。
:)


Mitsushiro Nakagawa.

|

2012.04.02

A traveler's shadow.

Title.
A traveler's shadow.

image from Next novel.
''Still would stand all time ( unforgettable'2 )''


Honolulu. Hawaii. USA. 2011. shot ........... 3 / 6
(today's photograph.It is unpublished.)

image.
Boney James - Hold On Tight
http://youtu.be/cyV3UMdC53A

Important news.

Site of my book. Service of Apple Computer Inc..
June, 2012.
As for it, it is scheduled to end.

New site.
I decided it.
You must download the following.
http://www.dropbox.com/
I report details to you.
Thank you.

_________________________________

_________________________________

stealaway - for - iPad .

( free pics .download . 181 pieces )

http://www.fotolog.com/stealaway/80808592
_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

Postscript 2.
Today's text.
I prepared 8 languages.

_________________________________

Um título.
A sombra do turista.

Un título.
La sombra del turista.

Un titolo.
L'ombra del turista.

Ein Titel.
Der Schatten des Touristen.

Un titre.
L'ombre du touriste.

타이틀.
여행자의 그림자.

标题。
旅客的影子。

標題。
旅客的影子。
_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

My Novel Unforgettable'

(This book is Dedicated to the future artist.)


Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related


_________________________________


_________________________________

_________________________________


_________________________________


The next exhibition.

''Still would stand all time ( unforgettable'2 ) ''

2012.
October.
From the 16th to the 21st.
(One week.)


Place.
Sakura-shi, Chiba.

Kawamura Memorial Museum of Art.
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/

_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________


Important news.

Site of my book. Service of Apple Computer Inc..
June, 2012.
As for it, it is scheduled to end.

New site.
I decided it.
You must download the following.
http://www.dropbox.com/
I report details to you.
Thank you.

_________________________________

_________________________________

Postscript.
This year.
I go to Paris.

_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________

タイトル。
旅行者の影。

次の小説のイメージ。
Still would stand all time.(unforgettable'2)
(いつまでもなくならないだろう)


Honolulu. Hawaii. USA. 2011. shot ........... 3 / 6
(今日の写真。それは未発表です.)


image.
Boney James - Hold On Tight
http://youtu.be/cyV3UMdC53A


重要なお知らせ。
僕の本のサイト。アップル社のサービス。
2012年6月。
それは、終了する予定です。


新しいサイト。
僕は決定しました。
あなたは、以下をダウンロードしてください。
https://www.dropbox.com/
後日。
僕は詳細をあなたへ連絡します。
ありがとう。
_________________________________

_________________________________
stealaway - for - iPad .

( free pics .download . 181 pieces )

http://www.fotolog.com/stealaway/80808592
_________________________________

_________________________________

次の展示。


2012年。10月。16日から21日まで。
(1週間。)


テーマ。
Still would stand all time.
(unforgettable'2)


場所。
千葉県佐倉市。川村記念美術館。


川村記念美術館。
http://kawamura-museum.dic.co.jp/en/


_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________

I went to New York 2007.
Day when Japan was left. March 9. Afternoon.
Day where it returned to Japan. March 14. Afternoon.
I am in Japan now.

The photograph in New York starts as follows.
http://www.fotolog.com/stealaway/22748231

_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

重要なお知らせ。
僕の本のサイト。アップル社のサービス。
2012年6月。
それは、終了する予定です。
新しいサイト。
僕は決定しました。
あなたは、以下をダウンロードしてください。
https://www.dropbox.com/
後日。
僕は詳細をあなたへ連絡します。
ありがとう。


追記。
今年。
僕は、パリへ行きます。

追伸2。
今日の写真。それは、未発表です。

追伸。
今日のテキスト。
僕は、8カ国語を用意しました。
_________________________________

_________________________________

glossom

http://www.glossom.com/
_________________________________

_________________________________


重要なお知らせ。
僕の本のサイト。アップル社のサービス。
2012年6月。
それは、終了する予定です。


新しいサイト。
僕は決定しました。
あなたは、以下をダウンロードしてください。
https://www.dropbox.com/
後日。
僕は詳細をあなたへ連絡します。
ありがとう。

_________________________________

_________________________________

ずっと書こうと思っていたこのお話。

米国版、バトルロワイヤル。


CNN.co.jp:映画「ハンガー・ゲーム」、公開週末の興行収入歴代3位

興行収入1位 ハリポタ。

第2位 ダークナイト

そして、第三位が、この『ハンガーゲーム』
すごすぎ。

設定は異なりますが、バトルロワイヤルと同様で、若い男女が殺し合うっていうエグイストーリー。

ですが、この歴代興行収入が物語るように、日本でバトロワが公開された当初とだいぶ差があります。

日本ではボロクソ非難されましたよね。
なんだか、国のすっごいエラい人までが、『なんてけしからん映画だ』ぐらいのことが報道されてました。

バトロワとハンガーゲームでは、『見せ方』がだいぶ異なるんでしょうけど、でも、日本でのあの当時の批判の嵐には、しらけた。ほんとにしらけた。
大人げないっていうよりも、『非難できそうなヤツについては徹底的に非難』みたいな行為で、それこそ子どもっぽかったよ。

もう少し、大きな目で見てあげないと、こういうのは『アート、文化』として育たない。
少なくとも、国家の方が、TV中継で批判するとかありえないな、って当時も今も思っています。
ま、簡単に言うと、映画は見てないし、小説なんて無論読んでないんでしょ。
確かに残酷ではあるけれども、でも、それだけ?

そういったものが生まれてきた背景とかの解釈は?
評論自体も幼稚だった。
だいたい『ハンガーゲーム』をオバマさんレベルが《なんて不快な映画だ。けしからん!》なんて言わないよね。

そういうところからして、『文化の温度差』がうっとうしい。
なので、日本で育つ《アート、文化》は常に《正論》。

《異論》が《正論》を越えると、袋だたき。

やれやれ。

若い人たちは、決して《恐れないで欲しい》
《踏み出す勇気》《踏み出した意志》だけが、後悔のない今日を作ります。

4月初旬なので、ちょっとまじめに書きました。
:)

おたがいに、がんばろうね。
:):):)


補足。
書くまでもないのですが、僕は本のインタビューでもバトロワについては、前向きに解釈しています。
:)


補足2。

なんと、現在全米公開中のハンガーゲームの十数分間が Youtubeにアップされていました。
無論、200万ビュー越え。

気になる方は探してください。
:)

e.

|

2012.01.01

The roof in November.

Tokyobigsight2011autumimgp4224ori_2

Title.
The roof in November.

The work which buries a blank paper is very hot work.
Even not only a novel but other fields.
It was not directed to someone, either.
Work which buries a blank paper by its will.

However, a severe thing hotter than it is sudden work.
Be related with translation of a novel.
Talk which was being heard in advance.
It was about 100 sheets in manuscript paper.

However, it swelled up more than double.
And it was passed suddenly.
Mrs. Ikeda's spirit also fades away.
I think that this is real intention.

A translator, Mrs. Ikeda
She faced my such act.
I kept her waiting for two years or more.
And I handed a vast quantity of manuscript paper suddenly.
Naturally, Mrs. Ikeda had lost language.

The Amazon surviving even now description.
It is understood that I have it read.
It is written like this.
"It may be incomplete and may finish."
However, Mrs. Ikeda attained.
She spared her private time.
She spent three years on my novel.
And it completed.
Before requesting.
I handed her two books.

Haruki Murakami's song of the "style can be heard and it is ".
One volume is Japanese.
One more volume is English.
Several lines of this novel.
I needed your help.
I want you to refer to it.

Mrs. Ikeda translated silently.
Quantity of the first manuscript.
All dissatisfaction was not expressed except it.
My intention and opinion of the author.
They were respected to the utmost.
It spoke about Mr. Ikeda like this from the beginning.
"I am concentrated on translation.
In the requested text. "
The reason for which I asked you to Mrs. Ikeda.
"Volitional strength."


The woman went to the United States alone.
It lived in some American states.
And the strong tone at the time of meeting you.
Strength lurking in it.
Consideration felt from there.
I felt.
"Only she is."


2011.
My novel was completed.

I have announced my novel towards the world.
The contents of the vibrant tune.
It can never stretch a breast.
Turn to a table.


It is far from Charles Dickens's Christmas carol.
However, I still translated the tale of Japan.


A reason is one.
The bottom of a theme is because it is love.
Love is uniquely common to the world.


From the past to the present.
And the theme which wraps and puts the inside of the world is only love.
Although love is one, there is a process of love like the number of people.

My novel is also one of them.
I drew one of the forms of love.
And it has sent to the world.


This could not be accomplished without Mrs. Ikeda's existence.

I describe the feeling of gratitude here once again.
And I want me to read to many people.
I am wishing so.


Mrs. Ikeda.
Thank you very much.


January 1, 2012. Mitsushiro Nakagawa .


Tokyo big sight . in Japan . 13th.Nov. 2011. .... 3 / 3
(Today's photograph.It is unpublished.)

images.
The Jesus And Mary Chain - Almost Gold
http://youtu.be/zGCjpkewg5g


images for Japanese.
Hyde [L'Arc〜en〜Ciel] .... Mission
http://youtu.be/U9_RqG8NqSs


_________________________________


_________________________________

My Novel Unforgettable'

(This book is Dedicated to the future artist.)


Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related


_________________________________


_________________________________


_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________


_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________


タイトル。
11月の屋上。

 白紙を埋める作業は、小説に限らず他の分野でもとても辛い作業だ。誰に指図されたものでもなく、自分の意志で白紙を埋めてゆく作業は、いくら書くことが好きな人でも「オレってなにか罪を犯したっけ?」と感じるのなんて、その都度感じる事だろう。
しかし、それよりも辛く厳しいのは、ふいに降って湧いた仕事だ。
 小説の翻訳に関して、事前に聞いていた話しでは、400字詰め原稿用紙100枚ほどだったものが、その倍以上に膨れ上がり、いきなり渡されたりしたら、やる気も当然失せる。これが本音だと思う。

 翻訳者の池田さんは、僕のそんなぞんざいな行為に向き合ってくれました。二年以上も待たせたあげく、いきなり膨大な原稿用紙を僕は渡したのです。
当然、池田さんは言葉を無くされていました。現在でも残っているアマゾンの解説を読んでいただけるとわかりますが、こう書かれています。
「未完で終わるかもしれない」

 しかし、池田さんは達成してくれました。自分のプライベートの時間を割き、僕の小説に三年間を費やして完成してくれました。僕は依頼するにあたって、二冊の本をお渡ししました。
 村上春樹の“風の歌を聴け”です。
 一冊は、日本語。もう一冊は英語。
 この小説の数行について、僕は参考にして欲しいとお願いしました。
 池田さんは、最初の原稿の量以外については、一切の不満を漏らすことなく、作者である僕の意図と主張を最大限に尊重してくれて、黙って翻訳してくれました。
 翻訳にあたり、池田さんは当初からこう話されていました。
「私は、依頼されたテキストだけを訳すことに集中します」
 
 僕がなぜ池田さんへお願いしたかというと、「意志の強さ」を感じたからでした。女性が一人でアメリカへ向かったこと。アメリカのいくつかの州に住まわれていたこと。そして、お会いした時の強い口調に潜んでいる強さ。そこから感じる思いやり。
 僕は、この人しかいない、そう感じました。

 2011年。僕の小説は完成しました。
 僕は世界へ向けて自分の小説を発表できました。
 小節の内容は、決して胸を張って表に向け、勧められるものではありません。どちらかというとチャールズディケンズのクリスマスキャロルからはほど遠いものです。
 しかし、それでも僕は日本の物語を翻訳しました。
 理由は、ひとつです。
 テーマの根底が、愛だからです。
 愛は、唯一世界共通なものです。
 過去から現在まで。そして世界中を包み込めるテーマは、愛だけです。
 
 愛はひとつですが、愛の過程は、人の数ほどあります。
 僕の小説もそのうちのひとつです。

 僕は、愛の形のひとつを描きました。
 そして、世界へ発信できました。
 これは、池田さんの存在がなければ、成し得ませんでした。

 僕はもう一度、ここに感謝の気持ちを記し、一人でも多くの人に読んでいただけたらと願っています。
 池田さん。
 ほんとうにありがとうございました。


 2012年1月1日。
 Mitsushiro Nakagawa .


 


Tokyo big sight . in Japan . 13th.Nov. 2011.shot....... 3 / 3
(今日の写真。それは未発表です。)


images.
The Jesus And Mary Chain - Almost Gold
http://youtu.be/zGCjpkewg5g


images for Japanese.
Hyde [L'Arc〜en〜Ciel] .... Mission
http://youtu.be/U9_RqG8NqSs


_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版 
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa


All Translated by Yumi Ikeda .
http://www.fotolog.net/yuming/


1 http://www.fotolog.com/stealaway/63010795
2 http://www.fotolog.com/stealaway/63010850
3 http://www.fotolog.com/stealaway/67367788

4 http://www.fotolog.com/stealaway/67367870
5 http://www.fotolog.com/stealaway/71689162
6 http://www.fotolog.com/stealaway/71689178

7 http://www.fotolog.com/stealaway/74743283
8 http://www.fotolog.com/stealaway/74743308
9 http://www.fotolog.com/stealaway/74743327
10 http://www.fotolog.com/stealaway/74743347

11 http://www.fotolog.com/stealaway/78430116
12 http://www.fotolog.com/stealaway/78430133
13 http://www.fotolog.com/stealaway/78430151

14 http://www.fotolog.com/stealaway/78430171
15 http://www.fotolog.com/stealaway/78430187
16 http://www.fotolog.com/stealaway/78430217

17 http://www.fotolog.com/stealaway/81839262
18 http://www.fotolog.com/stealaway/81839268
19 http://www.fotolog.com/stealaway/81839275

20 http://www.fotolog.com/stealaway/81839277
21 http://www.fotolog.com/stealaway/81839286
22 http://www.fotolog.com/stealaway/81839299

23 http://www.fotolog.com/stealaway/84441380
24 http://www.fotolog.com/stealaway/84441385
25 http://www.fotolog.com/stealaway/84441393

26 http://www.fotolog.com/stealaway/84441399
27 http://www.fotolog.com/stealaway/84441403
28 http://www.fotolog.com/stealaway/84441405

29 http://www.fotolog.com/stealaway/84441411
30 http://www.fotolog.com/stealaway/85928332
31 http://www.fotolog.com/stealaway/85928336

32 http://www.fotolog.com/stealaway/85928339
33 http://www.fotolog.com/stealaway/85928343
34 http://www.fotolog.com/stealaway/85928345

35 http://www.fotolog.com/stealaway/85928348
36 http://www.fotolog.com/stealaway/85928352
37 http://www.fotolog.com/stealaway/85928356

38 http://www.fotolog.com/stealaway/85928359

up-dated.

38.1 http://www.fotolog.com/stealaway/86410872
39 http://www.fotolog.com/stealaway/86410869
40 http://www.fotolog.com/stealaway/86410864

41 http://www.fotolog.com/stealaway/86410860
42 http://www.fotolog.com/stealaway/86410856
43 http://www.fotolog.com/stealaway/86410853

44 http://www.fotolog.com/stealaway/86410850

Fin.


images.

U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
http://www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________

_________________________________


Title of my book > unforgettable'


Author : Mitsushiro Nakagawa


Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2


in Amazon.
http://www.amazon.co.jp/dp/4862648665/ref=mem_taf_books_u

_________________________________

_________________________________


_________________________________
Japanese is the following.
http://steal-a.way-nifty.com/
_________________________________

_________________________________

Um título.
O telhado de novembro.

 Trabalhe para encher o papel em branco é trabalho muito duro.É outros campos como também um romance, mas.
 Não é uma coisa ordenada por alguém.O trabalho para o que enche o papel em branco ego-vai.
Porém, é trabalho súbito mais estritamente que isto seja severo.
 Sobre tradução do romance.
 A história que eu ouvi anteriormente.
 Era aproximadamente 100 pedaços através de papel manuscrito.
 Porém, inchou que dobre.
 E eu fui dado de repente.
 O espírito de Ikeda diminui, também.
 Eu penso que esta é a verdadeira intenção.

 Ikeda do tradutor.
 Ela enfrentou um ao outro para meu tal ato.
 Eu a mantive esperando mais de dois anos.
 E eu dei papel de manuscrito enorme de repente.
Naturalmente, como para Ikeda, era adquiriu liberte de palavras.Um comentário do Amazons que fica agora.
Eu entendo que eu o senhor isto leu.É escrito deste modo em.
"Eu estou inacabado e pude terminar..

 Porém, Ikeda isto alcançou.Ela poupou o tempo dela privado.
Ela passou três anos em meu romance.
 E foi completado.
 
 O passado para depender.

 Eu dei dois livros a ela.
 De Haruki Murakami "escute a canção do vento"; ...
 Um livro é japonês.Outro um livro é inglês.
 Várias linhas deste romance.
 Eu perguntei.Eu quero que o senhor recorra a isto.

 Ikeda isto traduziu em silêncio.A quantidade do primeiro manuscrito.Diferente de isto, não havia que eu expressei todo o descontentamento.
 Minha intenção do autor e reivindicação.Eu os respeitei ao máximo.

 Ikeda foi falado deste modo sobre em do primeiro.
"Eu concentro em tradução."Só em um texto dependido em..
 
 A razão que eu perguntei Ikeda para.
"Força do testamento.".
 Uma mulher que tem ido para U.S.A. só.Havido sido morado em alguns estados americanos.E o tom que é forte quando eu o senhor conheci.A força que esconde atrás de nisto.Consideração para sentir de lá.
 Eu me sentia ser.
"Ela é a única.".


 2011.Meu romance foi completado.
 Eu pude anunciar o romance da pessoa para o mundo.
 Os conteúdos da barra.
Nunca pode ressaltar seu tórax.Para a face.É uma coisa distante de Natal cante alegremente de Charles Dickens.
 Porém, eu ainda traduzi uma história japonesa.
 A razão é um.
 A raiz do tema como porque o amor é porque é isto.
 O amor é a coisa que é só comum ao longo do mundo.
 Do passado para o presente.E o tema para ser capaz para embrulhar para cima o mundo inteiro é só amor.
 
 O amor é um, mas há o processo do amor aproximadamente o número das pessoas.
 Meu romance é um desses, também.

 Eu puxei um da forma do amor.
 E eu pude isto enviar para o mundo.
 Eu não pude formar isto sem existência de Ikeda.

 Eu escrevo abaixo o sentimento de obrigado aqui uma vez mais.
 E eu quero que o senhor leia a muitas pessoas.
 Eu rezo assim.
 Ikeda.
 Obrigado realmente.


 1 de janeiro de 2012.
 Mitsushiro Nakagawa.


 


Un título.
El tejado de noviembre.

 Trabaje para llenar el papel pálido es el trabajo muy duro.Es otros campos así como una novela, pero.
 No es una cosa pedida por alguien.El trabajo para el que llena el papel pálido mismo-quiere.
Sin embargo, es el trabajo súbito más estrictamente que él sea severo.
 Sobre la traducción de la novela.
 La historia que oí de antemano.
 Era aproximadamente 100 pedazos por papel manuscrito.
 Sin embargo, infló que doble.
 Y fui dado de repente.
 El espíritu de Ikeda se marchita lejos, también.
 Pienso que ésta es la verdadera intención.

 Ikeda del traductor.
 Estuvo enfrente de nosotros para mi tal acto.
 Guardé su espera más de dos años.
 Y dí el papel del manuscrito enorme de repente.
Naturalmente, en cuanto a Ikeda, era líbrese de palabras.Un comentario de las Amazonas que se quedan ahora.
Entiendo que yo lo ha leído.Es escrito de esta manera.
"Estoy inacabado y puedo haber terminado..

 Sin embargo, Ikeda lo logró.Ahorró el tiempo de ella privado.
Se pasó tres años en mi novela.
 Y fue completado.
 
 El pasado para depender.

 Dí dos libros a ella.
 De Haruki Murakami "escuche la canción del viento"; ...
 Un libro es japonés.Otro un libro es inglés.
 Varias líneas de esta novela.
 Pregunté.Quiero que usted se refiera a él.

 Ikeda lo tradujo en silencio.La cantidad del primer manuscrito.De otra manera que él, no había que expresé todo el descontento.
 Mi intención del autor y demanda.Los respeté al máximo.

 Ikeda se habló sobre de esta manera del primero.
"Me concentro en traducción."Sólo en un texto dependido en..
 
 La razón que le pregunté a Ikeda para.
"Fuerza del testamento.".
 Una mujer que ha ido a U.S.A. exclusivamente.Se habido vivido en algunos estados americanos.Y el tono que es fuerte cuando me lo encontré.La fuerza que esconde detrás en él.Consideración para sentirse de allí.
 Me sentía para ser.
"Es la única.".


 2011.Mi novela fue completada.
 Pude anunciar la novela de uno para el mundo.
 Los volúmenes de la barra.
Nunca puede pegar fuera su pecho.Para la cara.Es una cosa lejana del villancico de Charles Dickens.
 Sin embargo, todavía traduje una historia japonesa.
 La razón es uno.
 La raíz del tema en cuanto al amor es porque es él.
 El amor es la cosa que es exclusivamente común a lo largo del mundo.
 Del pasado al presente.Y el tema para ser capaz para envolver el mundo entero es sólo amor.
 
 El amor es uno, pero hay el proceso del amor aproximadamente el número de las personas.
 Mi novela es uno de aquéllos, también.

 Dibujé uno de la forma del amor.
 Y pude enviarlo al mundo.
 No pude formar esto sin existencia de Ikeda.

 Escribo abajo el sentimiento de gracias aquí una vez más.
 Y quiero que usted lea a muchos personas.
 Oro para que.
 Ikeda.
 Gracias realmente.


 1 de enero de 2012.
 Mitsushiro Nakagawa.


 

Un titolo.
Il tetto di novembre.

 Lavori riempire la carta bianca è lavoro molto duro.È gli altri campi così come un romanzo, ma.
 Non è una cosa ordinata da qualcuno.Il lavoro per il quale riempie la carta bianca stesso-vuole.
Comunque, è lavoro improvviso più severamente che esso per essere severo.
 Su traduzione del romanzo.
 La storia che io ho sentito in anticipo.
 Era approssimativamente 100 pezzi da carta di manoscritto.
 Comunque, gonfiò che il sosia.
 Ed io fui dato improvvisamente.
 Lo spirito delle dissolvenze di Ikeda via, anche.
 Io penso che questa è la vera intenzione.

 Ikeda del traduttore.
 Lei affrontò l'un l'altro per mio tale atto.
 Io la tenni aspettando più di due anni.
 Ed io diedi improvvisamente carta di manoscritto enorme.
Naturalmente, come per Ikeda, era, si liberò di parole.Un commentario degli Amazzone che ora stanno.
Io capisco che io Lei l'ha letto.È scritto così in.
"Io sono non finito e posso essere finito.".

 Comunque, Ikeda lo realizzò.Lei risparmiò il tempo di lei privato.
Lei passò tre anni nel mio romanzo.
 E fu completato.
 
 Il passato per dipendere.

 Io le diedi due libri.
 Di Haruki Murakami "ascolti la canzone del vento"; ...
 Un libro è giapponese.Un altro libro del uno è inglese.
 Molte linee di questo romanzo.
 Io chiesi.Io voglio che Lei si riferisca a lui.

 Ikeda lo tradusse in silenzio.La quantità del primo manoscritto.Altro che esso, non c'era che io espressi ogni insoddisfazione.
 La mia intenzione dell'autore e richiesta.Io li rispettai al massimo.

 Ikeda fu parlato così circa in dal primo.
"Io mi concentro su traduzione."Solamente in un testo dipeso su..
 
 La ragione che io ho chiesto Ikeda.
"Forza della volontà.".
 Una donna che è andata ad U.S.A. da solo.Stato stato vissuto in degli stati americani.Ed il tono che è forte quando io L'incontrai.La forza che nasconde dietro ad in lui.La considerazione per sentire da là.
 Io mi sentii per essere.
"Lei è la solamente uno.".


 2011.Il mio romanzo fu completato.
 Io ero capace annunciare il romanzo di uno per il mondo.
 I contenuti della sbarra.
Non può conficcarsi mai fuori il suo torace.Per la faccia.È un lontano cosa da canto di Natale di Charles Dickens.
 Io ancora tradussi comunque, una storia giapponese.
 La ragione è una.
 La radice del tema come per l'amore è perché è esso.
 L'amore è la cosa che è comune in tutto il mondo da solo.
 Dal passato al presente.Ed il tema per essere capace per avvolgere il mondo intero è solamente amore.
 
 L'amore è uno, ma c'è il processo dell'amore verso il numero di persone.
 Il mio romanzo è uno di quelli, anche.

 Io disegnai una della forma dell'amore.
 Ed io ero capace spedirlo al mondo.
 Io non ero capace formare questo senza esistenza di Ikeda.

 Io scrivo in giù il sentimento di grazie qui ancora una volta.
 Ed io voglio che Lei legga a molte persone.
 Io prego così.
 Ikeda.
 Grazie realmente.


 Il 1 gennaio 2012.
 Mitsushiro Nakagawa.


 

Ein Titel.
Das Dach vom November.

 Arbeiten Sie, das leere Papier zu füllen, ist sehr harte Arbeit.Es ist andere Felder sowie ein Roman, aber.
 Es ist keine von jemandem bestellte Sache.Die Arbeit, die das leere Papier für Eigensinn füllt.
Aber ist es abrupte Arbeit strenger als es, der schwer war.
 Über Übersetzung des Romanes.
 Die Geschichte, die ich im voraus hörte.
 Es war ungefähr 100 Stücke durch Manuskriptpapier.
 Aber schwoll es an als doppelt.
 Und ich wurde plötzlich gegeben.
 Der Geist von Ikeda wird auch schwächer.
 Ich glaube, daß dies die wahre Absicht ist.

 Ikeda des Übersetzers.
 Sie stand einander für meine solche Tat gegenüber.
 Ich behielt sie das Abwarten von mehr als zwei Jahre.
 Und ich gab plötzlich enormes Manuskriptpapier.
Natürlich wie für Ikeda war es, wurde Wörter los.Ein Kommentar vom Amazons, der jetzt bleibt.
Ich verstehe, daß ich Sie es lesen lasse.Es wird auf diese Art geschrieben.
Ich bin "unfertig und bin vielleicht vorbei.".

 Aber erreichte es Ikeda.Sie ersparte die Zeit ihres Gefreite.
Sie verbrachte drei Jahre in meinem Roman.
 Und es wurde vervollständigt.
 
 Die Vergangenheit, um abzuhängen.

 Ich gab ihr zwei Bücher.
 Von Haruki Murakami hören Sie dem Lied des Windes" zu; ...
 Ein Buch ist japanisch.Noch ein ein Buch ist englisch.
 Mehrere Linien dieses Romanes.
 Ich fragte.Ich will, daß Sie sich darauf beziehen.

 Ikeda übersetzte es in Ruhe.Die Quantität des ersten Manuskriptes.Ander als es, es gab nicht, daß ich alle Unzufriedenheit ausdrückte.
 Meine Absicht vom Autor und der Behauptung.Ich respektierte sie zum Maximum.

 Ikeda wurde auf diese Art über vom Ersten geredet.
"Ich konzentriere mich auf Übersetzung."Nur in einem Text hing darauf ab..
 
 Der Grund, daß ich um Ikeda bat.
"Stärke des Willens.".
 Eine Frau, die allein zu U.S.A. gegangen ist.Gehabt in einigen amerikanischen Staaten gewohnt.Und der Laut, der stark ist, als ich Sie traf.Die Stärke, die sich hinter darin versteckt.Überlegung, um sich von dort zu fühlen.
 Ich empfand mich, um zu sein.
"Sie ist das Einzige..


 2011.Mein Roman wurde vervollständigt.
 Ich war fähig, seinen Roman für die Welt zu verkünden.
 Der Inhalt der Stange.
Es kann nie aus seiner Brust hervorstehen.Für das Gesicht.Es ist eine weite Sache von Weihnachtslied von Charles Dickens.
 Aber übersetzte ich immer noch eine japanische Geschichte.
 Der Grund ist einer.
 Die Wurzel des Themas als, denn die Liebe ist, weil ist es.
 Die Liebe ist die Sache, die allein überall in der Welt gewöhnlich ist.
 Von der Vergangenheit zum Geschenk.Und das Thema, um fähig zu sein, die ganze Welt einzuwickeln, ist, lieben Sie nur.
 
 Die Liebe ist eine, aber es gibt ungefähr den Prozeß der Liebe die Anzahl von Leuten.
 Mein Roman ist auch eins von jenen.

 Ich zeichnete eine der Form der Liebe.
 Und ich war fähig, es zur Welt zu schicken.
 Ich war nicht fähig, dieses ohne Existenz von Ikeda zu bilden.

 Ich schreibe einmal mehr das Gefühl des Dankes hier auf.
 Und ich will, daß Sie zu viel Leuten vorlesen.
 Ich bete damit.
 Ikeda.
 Wirklich danke.


 1. Januar 2012.
 Mitsushiro Nakagawa.


 

Un titre.
Le toit de novembre.

 Travaillez pour remplir le papier vierge est du travail très dur.C'est d'autres champs aussi bien qu'un roman, mais.
 Ce n'est pas une chose commandée par quelqu'un.Le travail qui remplit le papier vierge pour volonté.
Cependant, c'est du travail soudain plus strictement qu'il être sévère.
 Au sujet de traduction du roman.
 L'histoire que j'ai entendu à l'avance.
 C'était approximativement 100 morceaux par le papier écrit à la main.
 Cependant, il enflé que double.
 Et j'ai été donné soudainement.
 L'esprit d'Ikeda diminue, aussi.
 Je pense que c'est la vraie intention.

 Ikeda du traducteur.
 Elle a fait face à l'un l'autre pour mon tel acte.
 Je l'ai faite attendre plus de deux années.
 Et j'ai donné le papier du manuscrit énorme soudainement.
Naturellement, comme pour Ikeda, c'était s'est débarrassé de mots.Un commentaire de l'Amazons qui reste maintenant.
Je comprends que je vous l'avez lu.Il est écrit dans ce chemin.
Je "suis inachevé et peux être sur.".

 Cependant, Ikeda l'a accompli.Elle a épargné le temps de son soldat.
Elle a passé trois années dans mon roman.
 Et il a été complété.
 
 Le passé dépendre.

 J'ai donné deux livres à elle.
 De Haruki Murakami "écoutez la chanson du vent"; ...
 Un livre est japonais.Un autre un livre est anglais.
 Plusieurs lignes de ce roman.
 J'ai demandé.Je veux que vous fassiez référence à lui.

 Ikeda l'a traduit dans le silence.La quantité du premier écrit à la main.Autre que lui, il n'y avait pas que j'ai exprimé tout le mécontentement.
 Mon intention de l'auteur et demande.Je les ai respectés au maximum.

 Ikeda a été parlé au sujet de dans ce chemin du premier.
"Je me concentre sur traduction."Seulement dans un texte dépendu sur..
 
 La raison que j'ai demandé Ikeda pour.
"Force de la volonté.".
 Une femme qui est allée à U.S.A. seul.Eu été vécu dans quelques états américains.Et le ton qui est fort lorsque je vous ai rencontrés.La force qui cache derrière dedans.Considération sentir de là.
 Je m'ai senti pour être.
"Elle est la seule.".


 2011.Mon roman a été complété.
 J'étais capable d'annoncer son roman pour le monde.
 Le contenu de la barre.
Il ne peut jamais tendre sa poitrine.Pour le visage.C'est une chose lointaine de chant de Noël de Charles Dickens.
 Cependant, j'ai encore traduit une histoire japonaise.
 La raison est une.
 La racine du thème comme car l'amour est parce qu'est il.
 L'amour est la chose qui est seul commun partout dans le monde.
 Du passé au présent.Et le thème être capable d'envelopper le monde entier est seulement amour.
 
 L'amour est un, mais il y a approximativement le processus de l'amour le nombre de gens.
 Mon roman est un de ceux, aussi.

 J'ai tiré une de la forme de l'amour.
 Et j'étais capable de l'envoyer au monde.
 Je n'étais pas capable de former ceci sans existence d'Ikeda.

 J'écris en bas la sensation de merci ici encore une fois.
 Et je veux que vous lisiez à beaucoup de gens.
 Je prie donc.
 Ikeda.
 Vraiment merci.


 Le 1er janvier 2012.
 Mitsushiro Nakagawa.


 

타이틀.
11월의 옥상.

 백지를 메우는 작업은, 매우 매운 작업이다. 소설에 한하지 않고 다른 분야에서도.
 누군가에게 지시된 것이라도 아니다. 자신의 의지로 백지를 묻어 가는 작업.
그러나, 그것보다도 맵게 엄격한 것은, 돌연의 일이다.
 소설의 번역에 관해서.
 사전에게 묻고 있었던 이야기.
 그것은 원고 용지에서 100장 정도이었다.
 그러나, 그것이 배이상에 부풀어 올랐다.
 그리고, 돌연 받았다.
 이케다(池田)씨의 기개도 없어진다.
 이것이 본심이라고 생각한다.

 번역자의 이케다(池田)씨.
 그녀는, 나의 그런 행위에 마주 향해 주었습니다.
 나는, 2년이상도 그녀를 기다리게 했습니다.
 그리고, 나는, 돌연, 방대한 원고 용지를 놓은 것입니다.
당연, 이케다(池田)씨는 말을 없애지고 있었습니다. 현재라도 남아있는 아마존의 해설.
그것을 읽어 주실 수 있다고 압니다. 이렇게 씌어져 있습니다.
「미완성으로 끝날 지도 모른다. 」

 그러나, 이케다(池田)씨는 달성해 주었습니다. 그녀는, 그녀의 프라이빗의 시간을 할애했습니다.
그녀는, 나의 소설에 3년간을 써버렸습니다.
 그리고, 완성되었습니다.
 
 의뢰하기 이전.

 나는 2권의 책을 그녀에게 건네 주었습니다.
 무라카미(村上) 하루키(春樹)의 “바람의 노래를 들어라”입니다.
 1권은, 일본어. 이미 1권은 영어.
 이 소설의 몇줄.
 나는 부탁했습니다. 참고로 해서 원한다.

 이케다(池田)씨는, 다물어서 번역해 주었습니다. 최초의 원고의 양. 그 이외는, 일절의 불만을 말할 일 없었다.
 작자의 나의 의도,그리고, 주장. 그것들을 최대한으로 존중해 주었습니다.

 이케다(池田)씨는 당초부터 이렇게 이야기되어 왔습니다.
「나는, 번역에 집중합니다. 의뢰된 텍스트만큼. 」 내가 이케다(池田)씨에게 부탁한 이유.
「의지의 강함. 」 여성이 혼자 미국에 향한 것. 미국의 몇 가지의 주에 살아지고 있었던 것. 그리고, 만났을 때가 강한 어조. 거기에 잠재해 있는 강함. 거기에서 느끼는 배려.
 나는, 느꼈습니다.
「그녀밖에 없다. 」


 2011년. 나의 소설은 완성되었습니다.
 나는 세계에 향해서 자신의 소설을 발표할 수 있었습니다.
 작은 마디의 내용.
그것은, 결코 가슴을 붙일 수 없습니다. 표를 향해. 찰스 디킨스(Charles Dickens)의 크리스마스캐럴(Christmas Carroll)로부터는 좀 먼 것입니다.
 그러나, 그래도 나는 일본의 이야기를 번역했습니다.
 이유는, 하나입니다.
 테마의 근저가, 사랑이기 때문입니다.
 사랑은, 유일하게 세계 모두 도통한 것입니다.
 과거부터 현재까지. 그리고 온세계를 감쌀 수 있는 테마는, 사랑만입니다.
 
 사랑은 하나입니다만, 사랑의 과정은, 사람의 수 정도 있습니다.
 나의 소설도 그 속의 하나입니다.

 나는, 사랑의 형의 하나를 그렸습니다.
 그리고, 세계에 발신할 수 있었습니다.
 이것은, 이케다(池田)씨의 존재가 없으면, 할 수 없었습니다.

 나는 한번 더, 여기에 감사의 기분을 기록합니다.
 그리고, 나는 많은 사람에게 읽어주었으면 싶다.
 나는 그렇게 기원하고 있습니다.
 이케다(池田)씨.
 정말로 고마웠습니다.


 2012년1월1일.
 Mitsushiro Nakagawa .

e


|